《福爾摩沙惡靈王》補充小貼示:關於蘭伯特的《風中之葉--福爾摩沙見聞錄》與沙曼那拿 荷蘭人蘭伯特(Lambert van der Aalsvoot)是一名在歐洲買賣東方古董及古書畫的商人,二十年前他來到台灣,在一次墾丁之旅中,蘭伯特發現了關於荷蘭的老傳說「八寶公主」。
根據當地人表示,八寶公主在荷蘭統治期間搭船來台,還沒上岸就在沙灘失事死亡,人們因而建設寺廟祭祀她。 蘭伯特不相信八寶公主的傳說,認為這是為了吸引遊客而編造的故事,但這牽引故國的傳說引起了蘭伯特對台灣的興趣,依據蘭伯特的說法,這就是「他和台灣之間的緣分」,藏在小廟中的緣分。
自此,這位荷蘭人來台灣的次數越來越頻繁,甚至在此居住一整年。 越熟悉台灣,蘭伯特也就越好奇「台灣在荷蘭統治時期,曾經發生哪些事?」當時,他手上已有幾幅福爾摩沙的古畫,五年前開始,蘭伯特更是認真收集。 走遍歐洲各國的古物賣場,蘭伯特尋找跟台灣相關的古畫、插圖,諸如愛沙尼亞、印度、亞美尼亞的葉勒凡,以及海參崴等地的跳蚤市場、舊書報攤,都曾留下他的足跡。蘭伯特形容自己的行為,如同在遺忘的礦坑中尋找黃金一般,任何細微的光芒,都會激起萬分驚喜。 地圖、版畫、雜誌插畫,記者的手繪圖……。
五年來,蘭伯特總共蒐集到兩百三十餘幅關於台灣的圖像資料,這些圖像的時間縱軸,從十六世紀一直拉長到十九世紀。 圖像的最初擁有者不一,包含商人、傳教士、領事、投機份子、探險家以及科學家等。擁有者所屬的國籍更是五花八門,有荷蘭、英國、西班牙、葡萄牙、美國、法國、普魯士。
蘭伯特說,透過這些畫作,他意外地拼湊出的台灣命運,就像風中的葉子一般,隨風起舞,完全不由自主,不停地掌握在他人手中。日前,蘭伯特把蒐集到的圖像,以及翻譯後共計十四萬的文字,交由《經典雜誌》編輯出版,書名就取為《風中之葉--福爾摩沙見聞錄》。
◆神秘的紅人?
蘭伯特所蒐集到的圖像從十六世紀到十九世紀,穿越三百年時空,由於歷史的羈絆,每一個世紀外國人接觸台灣的情況不一,連帶使得對台灣圖像的呈現也都不太相同。
《經典雜誌》行銷副理陳世慧說明,十六、十七世紀的船隻通航、資訊流通較不發達,遠渡重洋來到東方的外國人,大抵皆與中國往來,開拓新興貿易市場,對台灣的接觸很少;而後,囿於清朝的海禁政策,外國人前往台灣更屬不便,當時繪者對於台灣地圖的勾勒,也不盡精確。
在交通不便、科技落後的時代,有許多圖像都是虛構而成,其中反映了當時西方對台灣的許多想像。
早期關於台灣的畫作,有部分是由來台者先把所見所聞用文字寫下,回國之後再請擅於圖像創作者描繪成圖。不過,這些類似於攝影記者的畫家,從來不曾到過遠東,只能憑藉口述者的形容,以及對身邊熟悉情境的聯想作畫,因此往往畫出與真實台灣有段距離的圖像。著名畫作「神秘的紅人」就是這樣的情況。
「神祕的紅人」是十七世紀義大利所印行的圖片,而後收錄在十九世紀的書籍當中。當時,一位畫家聽取他人描述,手繪福爾摩沙的原住民,但因缺乏了解,腦中的原住民只有北美印地安人的形象,於是畫出一位帶著古銅色皮膚的壯年。也因為這幅畫,在當時的西方報導中,都將台灣的原住民稱為「神秘的紅人」。
十八、十九世紀,清朝的海禁取消,外國人為了追求經濟利益,紛紛主動到遠東發展。例如英國在工業革命之後,為了尋找更多的煤礦來源,多次來台探勘,郵寄煤礦樣本回國分析,在西元一八七四年的皇家地理學會的期刊中,就曾記載雞籠(基隆)盛產良煤。
諸如此類的現象,在在使得外國人對台灣的了解越來越多。「神秘的紅人」的虛構情況,只是特殊例子,大部分關於台灣的古老圖像,仍然可見時代端倪,晚近更因為攝影機的發明,讓台灣的相關畫作更趨精細、寫實。
◆「壞蛋」人物鄭成功
歷史,雖是曾經發生過的事實,但往往因為不同的意識型態、詮釋角度、價值判斷,而呈現不同的面貌。蘭伯特所蒐集到的圖像,有助於開啟了解台灣歷史的另個窗口。例如,台灣人心目中的英雄人物鄭成功,在外國人眼中卻是不折不扣的壞蛋。
十七世紀,荷蘭人在福爾摩沙建立殖民要塞,經營往來荷屬東印度公司、中國以及日本的貿易業務。一六六一年,鄭成功帶著兩萬五千名士兵退守台灣,一半軍力防禦荷蘭人,一半軍力鎮壓原住民,受到漢人的熱烈歡迎。
在荷蘭人法倫退因(Francois Valentyn)的回憶錄中寫到:鄭成功圍城數月,荷蘭人拒絕投降,鄭成功因此派遣囚犯亨博魯克為質,勸誘荷蘭軍投降。然而,亨博魯克高貴而果敢,反倒激勵荷蘭同胞堅守孤城,最後亨博魯克被鄭成功所殺。
這些事蹟,都一一被當時的畫家紀錄下來,讚揚亨博魯克的勇於犧牲的道德,而後亨博魯克也著實成為荷蘭的偉人,直到十九世紀,還有人為此寫了一首戲劇詩。
當然,由於蘭伯特也是荷蘭人,讀者不能完全以他的角度看事情。但蘭伯特的見解,著實提供了思考事情的另個觀點,收集越多不同歷史見證,也才越有可能拼湊歷史原貌。
◆沙曼那拿的想像力
荷屬東印度公司結束在福爾摩沙的短暫統治之後,外國人在台灣的活動,也進入停滯階段。到了一七○三年,有一位叫沙曼那拿(George Psalmanazar)的年輕男子,自稱為來自東方的福爾摩沙人。
沙曼那拿所說的故事,充滿異國色彩,引起大眾和英國皇家學會的興趣,在眾人的力勸之下,沙曼那拿出了一本關於故鄉的書,《日本國屬島福爾摩沙歷史與地理之描述》。一年之內,該書的荷蘭文版和法文版相繼出現,這本書在十八世紀歐洲,是熱門的暢銷作品。
在沙曼那拿的書中,描述了福爾摩沙的政府及社會組織,繪有管控五座島嶼的福爾摩沙王;詳細刻畫了福爾摩沙的宗教傳統,例如每年需要祭獻一萬六千名不滿九歲的兒童;甚至介紹了當地的文字和錢幣圖樣,在再版的書中還補上一幅惡靈王的插圖,三個頭、四隻手、肚子上長臉、頭髮都是蛇,繼續拓展讀者的想像力。
而後,有傳教士指稱沙曼那拿的書十足是一本小說,不足為奇;一次英國皇家學會的會議中,有人帶來一幅關於福爾摩沙的地圖,完全與沙曼那拿所繪不符,學會也開始對沙曼那拿起疑竇。
直到西元一七六四年,一本在倫敦出版的回憶錄中,揭發了沙曼那拿冒充福爾摩沙人的真相,「這種隨興的胡謅越來越像一回事,我於是編了一本小冊子,......。」一般認為回憶錄的作者,就是沙曼那拿本人。沙曼那拿雖然說了很多關於福爾摩沙的謊言,但也確實在十八世紀的歐洲,引起一陣福爾摩沙熱潮。
關於沙曼那拿的種種,皆收錄在蘭伯特的書中。蘭伯特透過一幅幅的古老圖像,述說著在風中飄蕩的台灣。
資料來源:
2002/10/18 第343期《新台灣新聞週刊》〈蘭伯特挖掘台灣史影像金庫〉 |
|
|
|
編輯書評 / 遠景二號小編 / 回覆(0) / 閱讀(3310) |
|
|
|
|
|
|